凌云

INTJ-A 5w4 584 sp/sx
Li De Sheng/马克思/鲁迅/荣格八维Te/ENTJ/INTJ
专注自我与社会成长发展的根本道路
人不犯我,我不犯人
版权声明与其余文件见置顶合集,只私聊酌情授权,禁止一切盗用和抄袭
我将永不臣服于失控的世界,自由地追逐繁星
学者、战士、艺术家

©凌云
Powered by LOFTER

【搬运】Si-Fe式文明的文化自信是如何破碎的

严复译的书为什么风行全国,有三个原因。第一是甲午战争中国败于日本,又接连遭到西方的侵略,丧权辱国,这些事件震破了中国人相信自己的古老文明的优越感,使之产生了解西方思想的愿望。在此以前,中国人幻想,西方人不过在自然科学、机器、枪炮、战舰方面高明一点,拿不出什么精神的东西来。第二个原因是严复在其译文中写了许多按语,将原文的一些概念与中国哲学的概念做比较,以便读者更好地了解。这种做法,很像“格义”,即类比解释,我们在第二十章讲到过。第三个原因是,在严复的译文中,斯宾塞、穆勒等人的现代英文却变成了最典雅的古文,读起来就像是读《墨子》、《荀子》一样。中国人有个传统是敬重好文章,严复那时候的人更有这样的迷信,就是任何思想,只要能用古文表达出来,这个事实的本身就像中国经典的本身一样的有价值。

——冯友兰《中国哲学简史》

评论
热度(11)